尽管(jǐnguǎn=even though) is stronger in meaning and tone than 虽然(=though, even though) and what follows 尽管is a fact that already exists in the context.
尽管 indicates that in spite of a certain fact, it makes no difference to the situation,尽管and 还是 should be used together. 虽然 may or may not have this implication.
Example 1:
a. Even though I'm really tired, but I still want to see this movie.
尽管(Even though)我很累,我还是想看这个电影。 (Stronger)
b. 虽然(Even though)我很累,但是我还是想看这个电影。
Example 2:
Though I am very tired, but I have already done what I can do.
a. 虽然(though)我很累,但是我已经做了我能做的了。
b. 尽管(even though)我很累,但是我已经做了我能做的了。- Wrong Sentence (the sentence should contains the "still" meaning - because 尽管and 还是 should be used together).
Example 3:
Even though she has passed away for many years, people still address her like this.
a. 尽管(Even though)已去世多年, 但是人们还是这样称呼她。(Stronger)
b. 虽然(Even though)已去世多年, 但是人们还是这样称呼她。
Example 4:
Though she has passed away for many years, but we should regret nothing anymore.
a. 虽然(though)已去世多年,但是应该没什么遗憾(to regret)了。
b. 尽管(Even though)已去世多年, 但是应该没什么遗憾(to regret)了。- Wrong Sentence (the sentence should contains the "still" meaning - because 尽管 and 还是 should be used together).
Example 5:
Even though I am abroad, but my heart is still at home.
a. 尽管(Even though)我人在国外,但我心还是在家的。(Stronger)
b. 虽然(Even though)我人在国外,但我心还是在家的。
Example 6:
Though I am abroad, but I never get homesick.
a. 虽然(though)我人在国外,但我从来不想家。
b. 尽管(Even though)我人在国外,但我从来不想家。- Wrong Sentence (the sentence should contains the "still" meaning - because 尽管and 还是 should be used together).
No comments:
Post a Comment